

Formez-vous à l' excellence !
Nos Formations doublage adaptation
Toutes nos formations peuvent être prises en charge par Afdas, France Travail, OPCO, CPF, Agefiph, Audiens, Agefice, Région, Mission Locale, Autofinancement.
! Attention, les prises en charge par les organismes peuvent prendre du temps, entre 2 semaines à 2 mois, n'attendez pas pour vous inscrire !
Stage dispensé par le référent
JEAN-MARC PANNETIER
adaptateur et directeur artistique
Jean‑Marc Pannetier est une figure majeure du doublage français, à la fois adaptateur, directeur artistique.
Après des études d’anglais à l’Université Paul Valéry à Montpellier dans les années 1970, il poursuit sa formation aux États‑Unis, où il exerce aussi comme professeur de langues. De retour en France en 1986, il se lance dans l’adaptation de dialogues pour le doublage.
Rapidement, il s’impose dans le milieu, dirigeant de nombreux projets de doublage de films et de séries. On lui doit plus de 650 films adaptés et dirigés pour la version française, parmi lesquels des succès populaires comme La La Land, West Side Story (2021), Pulp Fiction, Virgin Suicides, et tous les films de Hayao Miyazaki.
Il collabore aussi sur des films d’animation et des séries télévisées, ainsi que sur des travaux de sous‑titrages.
Jean‑Marc Pannetier accorde une grande importance aux comédiens, aux ingénieurs du son et aux monteurs, qu’il considère comme les piliers de la « chaîne de fabrication » de la version doublée. Il a appris beaucoup « sur le tas », dans les plateaux, avec la transmission de ses pairs et par la confiance que lui ont accordée ses interlocuteurs.
Jean‑Marc Pannetier est reconnu pour la qualité de ses adaptations, sa rigueur dans le respect du rythme original, et son engagement dans la formation des nouvelles générations. On lui doit la phrase mythique de Jim Carey dans The Mask interprétée avec brio par Emmanuel Curtil, "Splendide!"



Adaptation
une semaine de 35h
PROGRAMME
À qui s’adresse ce stage ?
-
Traducteurs souhaitant se spécialiser dans l’adaptation audiovisuelle.
-
Auteurs, scénaristes ou dialoguistes.
-
Professionnels de l’audiovisuel souhaitant s’orienter vers le doublage.
-
Comédiens intéressés par les métiers de l’adaptation.
Durée de la formation
-
1 semaine de 40h sur 5 jours
Objectifs de la formation
Doter les participants des compétences nécessaires pour intervenir professionnellement dans les domaines du doublage en alliant rigueur technique, créativité linguistique et maîtrise des outils numériques.
Contenu de la formation
Fondamentaux du doublage et de l’adaptation
-
Introduction au métier : histoire du doublage, chaîne de production, étude de scènes emblématiques (V.O/V.F).
-
Contraintes d’adaptation : synchronisme labial, durée, respiration, ton, registre, fidélité vs naturalité.
-
Techniques d’écriture dialoguée : langage parlé, efficacité dramatique, réalisme, structure d’un dialogue.
-
Traduction et adaptation : différence entre traduction littérale et adaptation contextuelle, gestion de l’humour, jeux de mots, références culturelles.
Techniques et outils numériques
-
Initiation aux logiciels professionnels : présentation et manipulation d’outils tels que MOSAIC.
-
Repérage et timecode : réalisation de premiers repérages sur extraits.
-
Utilisation avancée des logiciels : intégration dans le processus complet d’adaptation et détection.
Adaptation en doublage
-
Pratique de l’adaptation dialoguée : réécriture avec contraintes, test de fluidité à l’oral, adaptation selon le genre (comédie, drame, action).
-
Analyse critique : étude de cas de doublages célèbres, discussions sur les choix d’adaptation.
-
Simulation studio : test en condition réelle avec enregistrement, interaction avec des comédiens et un directeur artistique, ajustements en temps réel.
Détection en doublage
-
Introduction à la détection : rôle de la détection dans le processus de doublage.
-
Techniques de détection : exercices sur extraits variés, prise en compte du contexte scénaristique.
-
Détection complète : réalisation d’un repérage abouti avec supervision du formateur.
Projet d’adaptation complet et évaluation
-
Mise en pratique intégrale : adaptation d’une scène en binôme avec repérage, écriture, enregistrement et présentation.
-
Évaluation finale : soutenance du projet, justification des choix d’écriture, analyse critique collective et individuelle.
Perspectives professionnelles et accompagnement
-
Orientation métier : panorama des débouchés (studios, plateformes, indépendants), conseils pour se lancer.
-
Suivi individualisé : accompagnement personnalisé selon les acquis, bilans réguliers de progression.
-
Ressources pédagogiques : corpus de scripts, extraits avec droits pédagogiques, modèles professionnels, tutoriels logiciels.
ORGANISATION
FORMATEURS
Jean-Marc Pannetier Directeur artistique et adaptateur de plus de 40 ans d'expérience.
TARIFS TTC
1 SEMAINE >>>>>>>
AUTO FINANCEMENT >>>> 1 000 € TTC
OPCO, AFDAS >>>> 2 800€ TTC
CONTACTS
Renseignements administratifs et pédagogiques
Camille >>> 07 68 80 43 83
adm.desartsetdesvoix@gmail.com
Renseignements pédagogiques
Agathe >>> 06 83 29 43 25